NASZ SPOT – 100 % DOSTĘPNOŚCI TV


Przeczytaj, jak możesz pomóc:

Podpisz petycję:

http://www.petycjeonline.com/apelujemy_o_100_dostpnoci_telewizji_w_cigu_10_lat

Przeczytaj, jak możesz pomóc:

1. Powiedz o petycji znajomym

2. Udostępnij informacje o petycji na Facebooku

3.Bądź z nami w kontakcie. Dołącz do wydarzenia na Facebooku
https://www.facebook.com/events/340368933109881/

4.Wyślij maila do posłów

Oto maile posłów, którzy pracują nad ustawą:

Przewodnicząca podkomisji: Iwona.Sledzinska-Katarasinska@sejm.pl,

Przewodnicząca komisji: Elzbieta.Kruk@sejm.pl,
Elzbieta.Gapinska@sejm.pl, Joanna.Lichocka@sejm.pl, Urszula.Paslawska@sejm.pl, Dariusz.Piontkowski@sejm.pl, Elzbieta.Zielinska@sejm.pl, Jacek.Swiat@sejm.pl, Joanna.Scheuring-Wielgus@sejm.pl, Anna.Sobecka@sejm.pl

Możesz też napisać do komisji sejmowej przez formularz na www:

http://www.sejm.gov.pl/Sejm8.nsf/contact.xsp?type=KSP

  1. Nagraj swój film i włącz się do akcji!
  2. Zawsze używaj hasztagów: #tvdlawszytskich, #dostępnatv #podpiszpetycje
  3. Pamiętaj o dostępności

    Jeśli nagrałeś film – pamiętaj o napisach! Jeśli nagrałeś film w PJM – pamiętaj o napisach dla słyszących 🙂 Zamieszczaj napisy tekstowe na YouTube lub Facebooku. Jeśli nie potrafisz zrobić napisów, poproś o pomoc. Gdy nie ma kto Ci pomóc, po prostu wpisz tekst pod filmem.

Pamiętaj, że osoby niewidome i głuchoniewidome nie odczytują tekstów z obrazków. Jeśli zamieszczasz plansze lub infografiki – zamieść też obok informację tekstową (tekst alternatywny).

Poznaj podstawowe fakty o napisach na żywo:

  • Zgodnie z prawem telewizje w Polsce muszą zapewnić zaledwie 10% programów z tzw. udogodnieniami – napisami, językiem migowym i audiodeskrypcją.
  • W Polsce nadawcy nadają średnio 18,5% programów z  napisami, audiodeskrypcją, tłumaczeniem migowym (Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji – KRRIT, 2017).
  • W Europie telewizje publiczne nadają średnio 66% programów z napisami i 13% z audiodeskrypcją (Europejska Unia Nadawców – EBU, 2016).
  • 80% osób, które korzystają z napisów w Wielkiej Brytanii, to osoby słyszące (np. obcokrajowcy, dla których angielski to drugi język, uczący się języka, osoby oglądające telewizję w pubach i innych głośnych miejscach).
  • Odbiorcy dostępnej telewizji to ok. 5 mln osób z wadami wzroku i słuchu, w tym osoby starsze.
  • Napisy i audiodeskrypcja nie utrudniają odbioru telewizji pełnosprawnym widzom – można je włączyć i wyłączyć.
  • Istnieją sprawdzone rozwiązania, które pozwalają dodawać napisy, audiodeskrypcję i tłumaczenia migowe do programów na żywo.

Zobacz, jak wygląda proces legislacyjny. Informacje i linki aktualizowane na stronie Fundacji Widzialni.

http://widzialni.org/kiedy-telewizja-bedzie-dostepna,new,mg,6,332

 

Zobacz, jak walczyliśmy o napisy w 2014 roku
http://www.widzialni.org/,new,mg,14,6,106




Witamy w serwisie Inicjatywy na rzecz dostępności Napisy Plus!

Na stronach znajdziesz wybrane definicje oraz pytania z zakresu dostępności dla osób z niepełnosprawnością sensoryczną (tj. osób z wadą słuchu i wzroku).

Zajmujemy się zbieraniem, opracowywaniem i udostępnianiem informacji na temat najważniejszych technik dostępności – napisów dla niesłyszących, tłumaczeń na język migowy oraz audiodeskrypcji.

Nie wahamy się również przed wspomaganiem naszymi zasobami i patronatem innych inicjatyw i kampanii na rzecz dostępności.

Zaproszenie na Facebook facebook.com/napisyplus